четверг, 24 ноября 2011 г.

What a wonderful world...

Теперь, под конец ноября, все вокруг снова вспомнили о том, что мы из России... И дня не проходит, чтобы кто-нибудь из университета или еще откуда-нибудь не подошёл и сочувственно так улыбаясь, не спросил: "А в России уже снег, наверное, был?", "А что, у вас в Москве там сейчас совсем холодно?"... Или вот подошёл тут парень, спрашивает (в их достаточно холодные, ветреные, иногда пронизывающие, но всё-таки +13): Ну вот, у нас теперь, наверное, так же холодно, как и у вас? Или вот Маша слышала разговор других иностранных студентов с местными жителями. Те, кто приехал, спрашивают :"Правда, что Гранада - самый холодный город Испании?" (Кстати, совсем не исключено, что именно так и есть). Даа - серьёзно отвечают те, - мы даже летом по ночам иногда футболки одеваем - так холодно бывает! (Бедненькие, как же они живут-то :)

А еще они с нашими именами веселятся. Своих Марий и Ольг у них полно, а вот к Машам и Олям они не привыкли. Ну, мы и представляемся теперь полным именем. А вот на первой паре итальянского Маня представилась Машей, профессор её запомнила и так и звала (Мало ли, какие у этих русских имена!). А в список-то Маша по доброй традиции полным именем записалась... И вот преподаватель решила ещё раз с нами познакомиться по списку, заодно и перекличку сделать. Дошла она до Марии, и, когда та отозвалась, лицо женщины приняло сосредоточенно-нахмуренное выражение; она оторвалась от списка, подошла к нам, и спросила, недоумевая: "Так... а почему же я Вас тогда Машей зову?"Минуты две и она, и мы находились в ступоре (по разным причинам), потом еще минут десять мы объясняли, в общем межкультурный конфликт улажен. Правда, зовут Манечку теперь Марией... на всякий случай =)
А с моей фамилией тут другая "забавность" случилась. Так уж случилось, что если писать её в английской транскрипции (как в паспорте, местном студенческом и местных же списках), получаетс там YuKHNevich - ааа, больше одной согласной подряд! - думают испанцы, и произносят, как хотят. Но к этому я была готова, даже привыкла отзываться на Ольга БрмпарамбрмВИЧ (А что делать!), но в библиотеке они зашли дальше. Мы пришли продлить книги, женщина вбила фамилии, сделала всё, что мы просили. А там можно и по интернету самому продлевать, узнавать о наличии, вбив фамилию или свой номер, который есть только в данных той самой библиотеки, и на руки его дают редко. И тут женщина на меня так сочувственно посмотрела и сказала: "Давай, я тебе твой номер где-нибудь запишу, а то тебе, наверное, три согласных подряд печатать (!) тяжело".

В общем, продолжаем удивляться и удивлять :)

2 комментария:

  1. ахах, вот это да :))) у нас тоже проблема с нашими именами :)Руслан еще могут как-то выговорить, а мое имя - Гузель для иностранцев и особенно тайцев совсем тупик :)и наш друг канадец просто дал нам изи нэйм - Бонни и Клайд )))))))))))

    ОтветитьУдалить
  2. :)))) Да уж)) Хотя у них у самих иногда такие имена встречаются...)

    ОтветитьУдалить